Der Wolf, die Lämmer und die Geißlein

Der Wolf, die Lämmer und die Geißlein von Meray Ülgen

Der Wolf, die Lämmer und die Geißlein von Meray Ülgen

Der Wolf, die Lämmer und die Geißlein

Keçiler, Koyunlar ve Kurt
Ein deutsch-türkisches Mitspielstück nach
deutschen und türkischen Volksmärchenmotiven

Tiere sind weder gut noch böse. Aber in Märchen und Fabeln werden Tiere mit menschlichen Eigenschaften belegt. Der schlaue Fuchs, der mächtige Löwe als König der Tiere, der böse Wolf. In diesem Stück ist es der böse Wolf, der zwei Familien gegeneinander ausspielen will, um besser an seine Beute zu kommen.

Da ist zum einen die türkische Familie Schaf mit den Kindern Ayşe und Fatma, zum anderen die deutsche Familie Geiß mit ihren Kindern. Die einen sprechen die Bäh-Sprache, die anderen die Mee-Sprache. Wie raffiniert, dass der Wolf beide Sprachen spricht. So gelingt es ihm, auch mit Hilfe schlauer Zaubertricks, die Familien zu überlisten und seine Fressgier zu befriedigen. Was können da Frau Schaf und Frau Geiß noch ausrichten? Sie brauchen dringend die Hilfe der Zuschauer in ihrem Kampf gegen den Wolf. Erst als sich die Familien verständigen können, gelingt es ihnen, ihre Kinder aus den Fängen des Bösen zu befreien.

Ein echtes zweisprachiges Stück! Gerçek anlamda iki dilli bir tiyatro oyunu!

Familie Schaf spricht türkisch, Familie Geiß spricht deutsch. Der Wolf jedoch spricht beide Sprachen. Mit Bosheit und Schläue versucht er Frau Geiß und Frau Schaf und ihre Kinder gegeneinander auszuspielen, um an seine Beute zu kommen. Können sich die Familien gemeinsam gegen den Wolf wehren? Können die Zuschauer helfen? Wer zuletzt gewinnt, wird sich zeigen.

Koyun ailesi Türkçe konuşuyor. Keçi ailesi ise Almanca. Masallar ve fabllarda insani kimi özelliklerle donatılan Kurt ise her iki dili de konuşuyor. Bu oyunda kötü ve kurnaz Kurt, bayan Kuzu ile bayan Keçi’yi ve onların çocuklarını birbirine düşürmeye çalışıyor. Amacı bu sayede ganimetine ulaşmaktır. Değişik dillerden konuşan bu iki aile birlikte kurda karşı koyabilecekler midir? Seyirciler bu konuda onlara yardımcı olabilirler mi? Sonunda kazanan kim olacaktır? Hep birlikte yaşayıp, göreceğiz.

Ein zweisprachiges Verlagsprojekt in Zusammenarbeit mit

Bei binooki gibt es das illustrierte Buch zum Stück - Textbücher als pdf können Sie gern über uns anfordern.

Die Rechte der Aufführung liegen beim Theaterverlag Hofmann-Paul Berlin.

Zum Seitenanfang