Lewe Paul - Übersetzer
Über Lewe Paul

Lewe Paul wurde 1988 in Berlin geboren. Nach dem Abitur absolvierte er sein freiwilliges soziales Jahr in Neuseeland. Er studierte Sinologie an der Freien Universität (FU) Berlin und Asia Pacific Studies an der Australian National University (ANU) in Canberra, wo er 2015 mit dem Masterdiplom abschloss. Dazwischen unternahm er Reisen nach China und Taiwan. 2010 erhielt er ein einjähriges DAAD-Stipendium an der Universität Nanjing in China, tauchte tiefer in die chinesiche Sprache ein und unterrichtete chinesische Germanistik-Studenten in Deutsch. Er absolvierte ein Praktikum am Goethe-Institut in Taipeh in Taiwan und 2016 bei den Vereinten Nationen in Genf. 2013 gründete er in Berlin mit Studienfreunden der Sinologie die Informationsplatform www.sinonerds.com, ein innovatives Magazin für junge Menschen mit Interesse an China, im besonderem chinesischer Kultur und Sprache, zu derem Team er als Autor und Editor gehört. Im Zeitalter der Globalisierung möchte sich Sinonerds für die friedliche und von gegenseitigem Respekt geprägte Verständigung verschiedener Kulturen und Kulturkreise einsetzen.
Übersetzte Theaterstücke

Fischs Traum, Lyngo Theatre Company, 1H, DSE, 3+
Kinderstücke, Stücke für die Allerkleinsten, Monolog
Der Kater möchte den Goldfisch fressen, doch der springt in die Freiheit und lernt ein neues Leben ohne Wasser kennen. Eine atemberaubende Hetzjagd beginnt, die dem Fisch alles abverlangt.

Die Schnecke Langsamsam, Zhou Zongwei, Zhu Yingchun, 1D, UA, 8+
Schauspiel, Märchen, Jugendstücke, Kinderstücke, Monolog
Eine Parabel über ein weit unterschätztes Tier: In einer immer schneller werdenden Zeit erinnert sie an die Weisheit „Der Weg ist das Ziel“. Für jede Bühne und Besetzung geeignet.